lunes, 21 de junio de 2010

Najat El Hachmi: «Prohibir el burca no és al solució»

NEUS PÉREZ, ACN
L'escriptora catalana d'origen marroquí, Najat El Hachmi, ha criticat la forma com s'està abordant la qüestió de la prohibició del burca, el vel integral. 'No es té en compte la situació d'aquestes dones, tot i que és sosté que tota aquesta polèmica és per salvar-les', explica El Hachmi en una entrevista amb l'ACN i demana que els polítics catalans ofereixin recursos perquè aquestes dones puguin decidir per si mateixes si estan sotmeses o no. 'Són temes que s'han de prendre seriosament i no utilitzar-los electoralment perquè pot passar molta factura', adverteix l'escriptora, que ha passat per Berlín per participar en una lectura de 'L'últim patriarca', novel·la que es traduirà a l'alemany.

El Hachmi denuncia l'ús que alguns mitjans han fet de les fotografies que acompanyaven els textos sobre la prohibició del burca als espais municipals. En algunes ocasions els mitjans han utilitzat imatges que no corresponien a dones residents a Catalunya, sinó que eren fotografies de dones musulmanes de l'Afganistan, de Turquia o turistes del Golf passejant per les Rambles. 'És una maniobra de distracció dels polítics', explica l'escriptora, que insisteix en què a Catalunya hi ha 'quatre dones' que vesteixen amb el vel integral.

Najat El Hachmi demana que es valori els avenços que fan les dones marroquines per adaptar-se al nou país on han emigrat. 'Hi ha dones d'origen marroquí a Catalunya que estan fent molts esforços, que esta arriscant molt, personalment estan fent una evolució molt accelerada i que estan deixant d'aguantar moltes coses que les seves mares sí que aguantaven. I tots aquests esforços se'n van en orris quan els mitjans de comunicació o els polítics, utilitzen la polèmica del burca d'aquesta manera', adverteix l'escriptora.

El Hachmi creu que cada persona és lliure de vestir com vulgui i denúncia que el cos de la dona sempre està en el punt de mira i també es denigra a través 'd'estratègies de màrqueting' que imposen models estrictes. 'Contínuament t'insten a modificar-te el cos per poder entrar dins d'un model i d'uns paràmetres establerts. Jo com a dona rebo cada dia una quantitat de missatges que em diuen que m'he de modificar per aquí i per allà', denúncia la novel·lista catalana.

'És un insult a l'intel·ligència'

'Estem en uns moments en que hi ha gent que ho està passant molt malament. Creus que un tema de com van vestides quatre dones a Catalunya sigui tant important com per dedicar-hi tant de temps, tants esforços, tant de debat?, es pregunta El Hachmi. 'Crec que és un insult a l'intel·ligència de la gent', sentencia l'escriptora, que critica que el debat sobre el burca neixi quan 'hi ha persones que estan baldant per sobreviure d'una manera molt bàsica'.

Anteriorment, a l'estat espanyol les dones que venien reagrupades rebien un permís de residència que impedia que poguessin treballar. Najat El Hachmi creu que això les condemnava a una dependència econòmica del marit. 'Això no permetia que aquetes dones fessin cap pas, perquè si depens econòmicament d'algú difícilment t'allunyaràs en el cas que hi hagi una situació de violència. Quan això passava ningú es queixava, ningú salvava les dones musulmanes', explica la guanyadora del Premi de les Lletres catalanes Ramon Llull 2008.

Els polítics que han iniciat el debat i han tirat endavant la prohibició del burca han al·legat que defensen la dignitat de la dona. 'La dignitat és que reconeguis qui és aquella persona individual que està en unes circumstàncies determinades i que està fent una tria al cap i a la fi', opina El Hachmi. La novel·lista proposa altres vies per a ajudar aquestes dones, enlloc de la prohibició del burca. 'El que els li has de posar són totes les eines possibles perquè si és una decisió que no ha pres ella mateixa pugui deixar d'estar sotmesa a qui l'obliga a portar el burca', explica Najat El Hachmi, que demana que es faci un esforç més gran en la xarxa de violència de gènere. 'S'ha d'aplicar la llei que ja existeix que et diu que tu no pots obligar a una altra persona adulta a fer el que tu vols', argumenta l'escriptora.

'L'últim patriarca' es traduirà a l'alemany

Najat El Hachmi ha fet una lectura de la seva obra 'L'últim patriarca' a Berlín, juntament amb una actriu alemanya, que ha recitat fragments traduïts a l'alemany del llibre que va rebre el Premi de les Lletres catalanes Ramon Llull 2008. 'Vaig quedar força sorpresa d'aquesta predisposició que hi ha d'escoltar el text, aquest respecte pel text', explica l'escriptora sobre la seva experiència a Alemanya. D'aquí a uns mesos 'L'últim patriarca' serà traduït a l'alemany i està previst que El Hachmi dugui a terme una sèrie de lectures per tot Alemanya gràcies a 'l'entusiasme' que hi ha posat l'editorial alemanya 'Klaus Wagenbach'.

'És molt enriquidor tot això, ja he estat a altres lloc degut a la novel·la i és bo poder veure de quina manera tan diferent es funciona als diversos llocs. La recepció canvia i té matisos segons el país on vagis a presentar la novel·la. Per mi és molt interessant', explica l'escriptora, il·lusionada amb aquest nou repte. Paral·lelament als projectes que puguin sorgir a Alemanya Najat El Hachmi continua amb la seu ofici i passió: escriure. 'Jo sempre estic escrivint, malament aniríem si no escrivís', explica El Hachmi.

No hay comentarios:

C/ Jaén 34 Baixos, Esquerra, 08226 Terrassa (Barcelona) , Tef. 0034 650 452 471 Email. ucidcat@yahoo.es